Por qué las diferencias culturales en los negocios son importantes

¿Está buscando entrar en el mercado global? ¿Conoce las diferencias culturales en los negocios y cómo pueden afectar a sus esfuerzos? A raíz de la pandemia del COVID-19, nuestro mundo y la forma de hacer negocios han sufrido algunos cambios significativos. Ahora, más que nunca, las organizaciones necesitan aprovechar el poder de los mercados globales, pero también es vital que comprendan el papel esencial que desempeña la cultura.

Las diferencias culturales pueden afectar al comportamiento de los consumidores, lo que, en última instancia, hace que las oportunidades de éxito global de una marca estén en manos de sus esfuerzos por salvar las barreras culturales entre los mercados locales y los extranjeros.

Desafíos transculturales

A medida que aprenda más sobre las diferencias culturales en los negocios, se encontrará con varios conceptos más, como las culturas de bajo y alto contexto. En las culturas de bajo contexto, como el Reino Unido, Estados Unidos y Canadá, la comunicación es explícita y clara. En cambio, en una cultura de alto contexto como la rusa, la comunicación es matizada e implícita, y hay más contenido compartido. Sin embargo, ocurre lo contrario cuando hay que dar un feedback negativo. Rusia se vuelve directa, mientras que las culturas de bajo contexto tienden a ser indirectas cuando hay que dar una retroalimentación negativa.

Generar confianza es otro reto para las empresas. El concepto puede estar basado en las relaciones o en las tareas. Al hacer negocios en China, por ejemplo, una de las formas de construir buenas relaciones implica pasar tiempo juntos en la mesa del comedor (bebiendo y comiendo). Es algo parecido a la construcción de una red sólida en la que ganar confianza abre un camino hacia el éxito al dejar de lado las diferencias culturales. Los chinos llaman a este tipo de relación “guanxi” En Estados Unidos, sin embargo, la gente no suele socializar con posibles socios comerciales a menos que sea necesario para evitar situaciones embarazosas.

Otro factor que afecta a la creación de confianza es la comodidad del silencio. En algunos países, unos segundos de silencio hacen que la conversación sea incómoda. Esto ocurre en países donde la comodidad del silencio es baja, como en Francia, Italia y Estados Unidos. Sin embargo, en países asiáticos como Corea, Indonesia y Japón, la comodidad del silencio es alta, lo que hace que los asiáticos no hablen a menudo durante las reuniones de negocios con personas de países occidentales. Es probable que los asiáticos no se sientan incómodos si la conversación se detiene hasta 30 segundos.

Los ejecutivos de las empresas deben aprender que la sensibilidad cultural es esencial cuando se realizan negocios transculturales. Nunca considere las diferencias culturales como una debilidad. Por el contrario, respete las diferencias culturales para obtener el éxito.

Comprender las diferencias culturales en los negocios

Aceptar las diferencias culturales le proporciona un amplio abanico de conocimientos empresariales y le da una visión empresarial novedosa para superar los problemas relacionados con los negocios. Es su manera de hacer frente a las posibles barreras relacionadas con los negocios y la cultura internacionales.

Una empresa global debe entender que hay una diferencia en la definición de cultura per se y de cultura en relación con los negocios internacionales. La cultura suele definirse como un conjunto de normas ordinarias y aceptadas que comparte una sociedad concreta. Cuando se sitúa en un contexto empresarial global, lo que una sociedad considera profesional puede ser diferente para otra sociedad extranjera.

Debe comprender que las diferencias culturales afectan a los negocios globales en tres áreas principales: la jerarquía organizativa, la etiqueta y la comunicación. Comprenderlas y reconocer sus efectos en su negocio le evitará crear malentendidos con clientes y colegas extranjeros.

Comunicación

La comunicación eficaz es vital para el éxito de los negocios, tanto si se trata de una empresa nueva como de una gran corporación. Aunque es habitual escuchar que el inglés es el idioma de los negocios, nunca es prudente dar por sentado que todos sus socios comerciales de todo el mundo entenderán el inglés.

Cuando se adentre en el ámbito de los negocios internacionales, una forma de salvar las diferencias culturales es a través del idioma. Comprenda el idioma que habla su mercado objetivo y sepa cómo utilizarlo para transmitir su mensaje. En la India, por ejemplo, los profesionales de los negocios suelen comunicarse de forma matizada e indirecta. Esto es opuesto a los finlandeses, que tienden a ser directos y breves en su comunicación.

Además de la comunicación verbal, es esencial aprender que la comunicación no verbal también es fundamental cuando se trata de negocios internacionales.

Interacciones

Gestos que son habituales en su propio país, como besar en la mejilla a las personas que conoce, establecer contacto visual y estrechar la mano con firmeza, pueden ser tomados como ofensivos o inusuales por sus clientes o socios comerciales extranjeros. Como le dirán muchos entrenadores de negocios, debe recordar las interacciones profesionales adecuadas cuando trate con culturas diferentes. Investigar la etiqueta comercial aceptada y adecuada es esencial. En algunos casos, hay que estar muy atento al lenguaje corporal y, a veces, es mejor preguntar que cometer un faux pas cultural.

Etiqueta en el lugar de trabajo

Cuando trabaje para una empresa multinacional, es probable que se encuentre con muchas diferencias, lo que le llevará a aprender la etiqueta empresarial internacional.

Preste especial atención a la formalidad de la dirección cuando trate con socios y colegas extranjeros. En algunas culturas, es aceptable dirigirse a una persona que ha conocido recientemente por su nombre de pila, mientras que en otros países, prefieren que se dirija a ella por su apellido o su título. Los canadienses y los estadounidenses suelen utilizar el nombre de pila, incluso cuando se trata de conocidos nuevos. Pero en muchos países asiáticos, como Singapur, China y Corea del Sur, siempre debe dirigirse formalmente a una persona añadiendo Sr. o Sra. antes de su apellido. En caso de duda, utilice la manera formal de dirigirse.

La puntualidad es relativa. Cuando trate con socios comerciales, clientes o colegas de Estados Unidos, Corea del Sur, Japón y Rusia, se espera que sea puntual. En Alemania, incluso se espera que llegue al menos 10 minutos antes de su cita. En Grecia, esperan que los extranjeros lleguen a tiempo, pero al igual que en Rusia, usted puede esperar que su homólogo llegue ligeramente tarde. Brasil es ambivalente. Pueden llegar tarde por unos pocos o varios minutos, a menos que usted les indique que deben seguir la hora inglesa, lo que significa que deben llegar a la hora acordada.

En Malasia, espere hasta una hora si su interlocutor indica que llegarán unos cinco minutos tarde. Tampoco están obligados a dar explicaciones. En China, es aceptable llegar al menos 10 minutos tarde, mientras que en México, es bastante normal que la gente llegue 30 minutos tarde a una reunión de negocios. Cuando se hacen negocios en Nigeria o Ghana, la hora fijada para la reunión puede ser una hora de retraso o dentro del día. En Marruecos, las reuniones personales pueden retrasarse una hora y, en algunos casos, un día. Cuando programe reuniones en la India, comprenda que ser puntual no es una de sus costumbres.

Jerarquía organizativa

Las normas culturales dictan cómo se perciben las actitudes hacia la dirección y la jerarquía de la organización. En algunas culturas, al personal subalterno y a los mandos intermedios se les permite o no hablar durante las reuniones. En algunos países, es un reto cuestionar las decisiones de los altos cargos o expresar opiniones diferentes a las del resto.

Las actitudes dependen de la igualdad social o de los valores sociales de un país. En algunos países como Japón y Corea del Sur, donde el respeto a los mayores y a las personas con autoridad está muy arraigado en los miembros de la sociedad, el concepto se aplica también al lugar de trabajo. Ayuda a definir las responsabilidades y las funciones en la empresa, y los que ocupan puestos de alta dirección esperan deferencia del personal subalterno y un mayor nivel de formalidad y respeto.

Sin embargo, la situación es diferente en los países escandinavos. En Noruega, por ejemplo, se hace hincapié en la igualdad social, por lo que la jerarquía organizativa tiende a ser plana. El ambiente de trabajo exige la cooperación entre todos los departamentos, y la comunicación informal es predominante.

Diferencias en los estilos de negociación

La negociación es un componente principal de los negocios internacionales. La cultura influye en la forma en que las personas se comportan, se comunican y piensan. Estas características se reflejan en su forma de negociar. Las empresas deben comprender las diferencias culturales durante las transacciones comerciales y encontrar la manera de superar las barreras que estas diferencias presentan.

Los hispanohablantes ven la negociación como el medio para conseguir un contrato, mientras que en algunos países asiáticos, las negociaciones ayudan a construir relaciones comerciales más firmes. Los japoneses consideran la negociación como un proceso en el que todos ganan, mientras que los españoles la ven como un proceso en el que todos pierden.

Hay que tener muy en cuenta la forma de comunicarse durante las negociaciones. Los israelíes y americanos son muy directos, por lo que se sabe inmediatamente si la transacción se aprueba o no. Los japoneses, sin embargo, tienden a ser indirectos. Hay que leer e interpretar cuidadosamente las señales vagas para saber si rechazan o aceptan su propuesta.

Incluso la forma en que las diferentes culturas manejan los contratos varía. A los estadounidenses les gusta que se incluyan todos los detalles en el contrato porque quieren anticiparse a posibles eventualidades y circunstancias. El trato equivale a un acuerdo. Por lo tanto, todo lo que se discutió y aceptó durante la negociación debe especificarse en el contrato. Los chinos, en cambio, prefieren que el contrato tenga sólo los principios generales porque, para ellos, sellar un trato significa formar una relación con el socio comercial.

Mantener la competitividad y el éxito en el mercado global

Las diferencias culturales son cuestiones delicadas, y quienes se tomen el tiempo necesario para abordar estas diferencias tendrán más posibilidades de seguir siendo competitivos y prosperar en el entorno empresarial internacional.

Las empresas que se preparan para entrar en el mercado mundial tienen que aprender con diligencia cómo las diferencias culturales pueden afectar a su conducta empresarial en los distintos mercados. Su rendimiento depende de la comprensión de la diversidad cultural y de que los distintos mercados tienen su propio conjunto de prioridades, preferencias y expectativas. ABC Translations puede ayudarle a navegar por las complejidades de las diferencias culturales a través de la localización.

Nuestros traductores viven en el país, por lo que conocen a fondo las culturas específicas. También son hablantes nativos, lo que le asegura que cada matiz del idioma se incorpore adecuadamente en el proceso de localización. Compartimos nuestra amplia experiencia y nuestros conocimientos a largo plazo en materia de traducción y localización para garantizar que su empresa pueda responder realmente a las necesidades de sus mercados objetivo.

Nathan Woods

SOBRE Contribuyente

ABC Translations